提示:担心找不到本站?在百度搜索 新御书屋 | 也可以直接 收藏本站

分卷阅读15

      ,车上都是外交部的人,的确不是真正的外交场合。她刚才还疑惑,在思考原因,现在觉得有些好笑。哪有什么原因?不过是他的习惯而已,而她不知道他有这个习惯。以前那样熟悉的人,几年不见他就有些她不知道的喜好了。
    两个人说话很小声,不过坐在后面的许乔和苏绍泽知道他们在说话,只是不知道在说什么。仔细一想,他们坐在一起,说话很正常。因此他们对此并没有多在意,他们更在意接下来的活动翻译,他们正为此事紧张。
    “今天的翻译准备得怎么样?”宋译问汤琳。
    汤琳:“一定没问题。”
    “拭目以待。”
    但汤琳虽然这么说,她心里还是紧张的,毕竟这是第一次以随行翻译的身份进入外交场合,并且这次的翻译是对他们四个月培训的检验。
    到了C国驻华大使馆,国际司和非洲司两辆车子稳稳停下。正好U国大使馆的车子也到达。两边的人员都下车。宋译和U国大使馆人员打招呼。苏绍泽赶紧跟在宋译身边。汤琳和许乔则走在苏绍泽身后,虽然然是轮流翻译,现在还不到她们,但她们都竖起耳朵听。沈璐则紧跟在宋译的另一边,不敢有丝毫松懈。
    宋译和U国使馆人员寒暄一番,非洲司的杨司长也过来招呼。然后大家礼让着走上红毯。C国驻华大使馆大使博格先生亲自迎上来招呼宋译和杨司长。几人又寒暄一番,博格先生做了个“请”的手势。
    大使馆里已经来了有不少人了,他们大多是其他国的驻华大使馆里的人员。大家在一起绅士而礼貌地交流。汤琳他们几个外交部的人一出现那些人就陆续前来招呼。宋译是国际司一处副处长,头衔不算高,但似乎没有人跟他不熟的。
    S国大使刚走到L国大使面前伸手想握手,L国大使似乎没看见,直接转身朝宋译他们走来。S国大使尴尬地收回手。
    作为翻译司人员,每天看时事新闻,听译时事新闻是必修课,因此各国大使的样子他们都是知道的。对于S国和L国的关系也清楚,S国和L国两国的关系并不怎么友好。汤琳知道,刚才S国大使只是礼貌性的想握手,但L国大使显然不给面子。
    “杨司长!宋副处长!”
    “好久不见!”
    被L国大使不放在眼里的S国大使也过来。宋译和杨司长都一一回应。
    大家热情而客套地互相打招呼。
    等大家一一寒暄完,活动也开始了。博格大使进大厅来致欢迎词,感谢大家的到来。
    博格先生说的是英文,苏绍泽在宋译身边翻译。
    汤琳觉得这个欢迎式开场白的翻译不难,目前看苏绍泽也还镇定,没出错。接着,博格先生开始介绍非洲,汤琳一边听着一边根据博格先生的提示转头看使馆里的布置。使馆里摆放了关于非洲的许多图片、海报。这些图片、海报介绍了沙漠、草原、非洲狮等各种野生动物,以及作为人类起源地的非洲所经历的文明。当然,还有一些图片是介绍非洲人民现在的生活状态的。汤琳想起她问宋译这次活动会涉及到关于非洲的哪些问题,当时宋译回答“非洲的文明、现在人们的生活状态、各国的援建尤其是中国的援建可以了解一下”,关于这次活动,宋译说得一点儿都没错。
    苏绍泽翻译的声音不大,但汤琳能听见,沈璐也能听见。汤琳听着博格先生的讲话,又听着苏绍泽的翻译,忽然她轻轻眨了一下眼睛,苏绍泽漏了一句没翻。不过,作为同传,偶尔漏一句没翻是可以的,只要那一句不是重要信息。但不一会儿,苏绍泽又漏了一句没有翻译。即使不是重要的信息,如果三番五次漏译可不行。沈璐转头看了苏绍泽一眼,似乎要开口。而沈璐要是开口纠正了,那苏绍泽的测试就不能通过了。汤琳为苏绍泽捏了一把汗。就在这时,苏绍泽把那一句补上了,而且把最开始漏掉的那一句也翻译了:“非洲经历了古埃及文明、迦太基文明等文明。”沈璐没说什么,收回了目光,汤琳也为苏绍泽松了一口气。即使之前漏译了,后面补上是没有问题的。
    博格先生的讲话完毕,请大家自由参观,自由交流。自由参观的时候宋译和杨司长没在一起,汤琳那组便跟着宋译,尤悦诗那组便跟着杨司长。不过有其他使馆的人员走过来和宋译一起参观、谈话。
    汤琳除了听苏绍泽的翻译外,忍不住看宋译,他和别人谈笑风生的样子很有些魅力。不过他们说的大多是明面上的客套话,赞叹非洲是人类的起源地,有过灿烂的文明。宋译往展示非洲人民现状的那些图片走去的时候,应该轮到许乔翻译了,苏绍泽退下来。
    苏绍泽落后几步,长长地舒了一口气。汤琳也暂缓了脚步,笑着问:“紧张了?”
    苏绍泽点头:“可不是?把我紧张坏了,沈处长又在旁边等着随时救场,压力山大。我一紧张就慌神,一慌神就漏译了。”
    汤琳说:“还好你补上了,补上了就没关系。而且我听你前面翻译得都很不错。这个小时的翻译是过了的。”
    苏绍泽笑道:“总之,我可以暂时休息一下了。