提示:担心找不到本站?在百度搜索 新御书屋 | 也可以直接 收藏本站

分卷阅读393

      上,放到了一边。她接过了前桌传下来的卷子, 一边低头看卷子, 一边把剩下的卷子又往后传。
    足足有七八面的卷子, 但实际上也只印了两篇文章。第一篇是现代文,好像是半记叙半议论的文体,第二篇则是一篇古汉文,日本从中学开始,国文考试就会出现一些中国的文言文了,这次考的古汉文是《晏子使楚》。
    晏子出使楚国,三次被楚王羞辱,但他都巧妙地予以回击,很有名的“橘生淮南”的典故就是出自这里,这次考试也只节选了有关于这个典故的这一部分。是很简单的一篇文章,奈奈子以前念中学时就学过,但是用完全的繁体字和竖排版印刷出来后,看起来还是有点累。
    虽然印了这么多面,但实际上大部分的题目都是选择题,题型也很普通,就是根据语境理解某个词语的意思、文章里的某句话所表达的内含、整篇文章的结构划分,类似这样的题目,唯一的一道非选择题,则是古汉文里的一句话的句子翻译。
    题目不多,只是阅读量非常大,一个小问的题目加选项,可能都占据了将近一整页的纸面。
    奈奈子拿着笔,吭哧吭哧地划拉了大半节课,才总算是做完了卷子,文章里到处都是她圈圈画画的笔迹,卷面一眼看过去显得乱七八糟的。每次国文考试她都很费劲,不是题目有多难,只是竖排版的字和全繁体的汉字看得她眼睛都花了,每次期末考的国文卷子还动辄都是三四十页起。
    下课铃响,国文老师无情的一声“收卷”响起,班上立马骚动了起来,不少人在组长走到桌边的时候,还在小声叫着“等等、等等、还有一点!”,但最哭丧着脸的,就是连磨蹭的机会都没有、就要起来收卷子的组长。
    奈奈子写完卷子的时候,离下课还剩十分钟,因此在收卷子的时候,她都已经在用小本本画猫咪打发时间了。她交了卷子,很快,收齐了卷子的国文老师就带着答卷出了教室,班上一片的惨叫之声。
    “奈奈子……”三轮哭丧着一张脸,朝奈奈子扑了过来,“你知道古汉文的最后一句话怎么翻译吗?”
    奈奈子想了一下,《晏子使楚》的最后一句话是【圣人非所与熙也,寡人反取病焉】,她把自己写的翻译答案告诉了三轮:“圣人是不能随便和他开玩笑的,是我自取其辱了。”
    三轮:“嗯?”
    三轮的头顶顿时冒出了很多个问号,她完全不明白奈奈子是怎么把这句话翻译成这样的。
    奈奈子:“唔?”
    “那个……”三轮犹犹豫豫地说道,“我写的是‘圣人没有给我阳光,我就只能取得坏橘子了’。”
    奈奈子:“?”
    奈奈子的头顶顿时也冒出了很多个问号,她也完全不明白三轮是怎么把这句话翻译成这样的。
    三轮试图和奈奈子解释自己的答题思路:“他们之前不是在讨论什么‘橘子种在南方还是北方’吗?”
    奈奈子:“……”
    三轮:“诶?不对吗?”
    奈奈子沉默了一会儿,对三轮问道:“‘阳光’是哪里翻译出来的?”
    “那个‘熙’不是阳光吗?”三轮满脸都写着茫然,“之前好像哪篇文章里就是这么翻译的啊。”
    奈奈子想了想,觉得三轮可能指的是之前有一篇文章里,“熙”翻译成了“光明”的意思,虽然好像也差不多,但又好像哪里差了很多。
    很显然,三轮并没有看到文章末尾附的注释里,有解释“熙”通“嬉”、是开玩笑的意思。
    “三轮。”奈奈子板着一张小脸,面无表情地她问道:“你知道,这篇文章在讲什么吗?”
    “呃……”三轮的语气十分踌躇,“怎么种橘子?……什么‘橘生淮南则为橘’,还有什么水土不一样之类的。”
    “……”奈奈子没有赞同,也没有反对三轮的回答。
    她只是默默决定这个学期一定要给三轮多补习一下古汉文。
    *
    虽然卷子足有七八面,但实际上也只有八道选择题和一句翻译而已,放学的时候,学习委员就把老师改完的卷子搬回了教室,发了下来。
    满分20分,奈奈子的句子翻译被扣了1分,现代文错了一道选择题,最后的成绩是17分。三轮拿了13分,换算成百分制就是刚过及格线,班上好像一大片十二三四分的学生,这次考的这篇古汉文很短,但是给的提示也很少,很多人都只拿了四五分。
    古汉文和英语一样,都是升入中学才有的科目,甚至比英语还要晚,直到初一的后半学年才开始学,很多学生都不是很上手。相比之下,奈奈子就学的轻松了很多。
    虽然如果考的是以前没学过的文章,对奈奈子而言也会有点难,但是她好歹还能直接理解汉字原文,再对照着标注的平假名释义,翻译起来就更快了。
    篮球队今天没有集合训练,奈奈子的前桌已经放学走了,三轮就坐在了空出来的椅子上,扒着椅背,苦着一张脸向奈奈子请教问题。
    完全理解错了文