提示:担心找不到本站?在百度搜索 新御书屋 | 也可以直接 收藏本站

第19页

      又是一路颠簸。因为公共马车是按照顺时针的顺序行驶,所以西列斯不得不花费将近三个小时的时间,这才最终抵达了历史学会。
    他从公共马车下来的时候,脸色十分苍白,一方面是颠簸得难受,一方面也是因为过于漫长的旅程。他想到,这也太浪费时间了。哪怕是为了省钱,也没必要这般耗费功夫。
    他暗自决定周六到历史学会的时候,还是干脆雇佣出租马车吧。估计一个小时就能抵达了。
    随后,他掏出怀表看了一眼时间,发现已经将近十点。他便加快了脚步,前往阿瑟顿中央广场。
    这里是整座拉米法城的中心位置。再往南面走一点,就是康斯特公国的皇宫了。康斯特大公与他的妻子,包括一众儿女,都生活在那座恢弘华丽的宫殿之中。
    不过七月的雨季让大公一家选择了去往更加温暖干燥的区域度假,近段时间应当不在拉米法城。
    西列斯在阿瑟顿中央广场转了一圈。尽管天气阴沉,但是还是有许多人在这儿散步。他还注意到有人在广场的角落处,拿着画板作画。
    遥遥看去,那是一个身材瘦削、带着金边眼镜的年轻人。
    西列斯没有过多在这儿停留,很快就找到了他印象中的那家书店。更确切地说,这里应该被称为书贩集市。
    这里常年都十分热闹。无数的书贩从公国各地赶来,随后在这儿获得一个摊位,在短暂的时间里指望自己能够把所有收购的书籍都卖出去。
    那是一栋巨大的、有着玻璃弧顶的建筑。如果是个晴朗的好天气,那玻璃顶必定会散发出奕奕光彩,不过现在,也只是让西列斯微微感叹了一声。
    这里人来人往,无数人手中都抱着好几本书,不知道是收获满满,还是败兴而归。
    西列斯走进去,带着点好奇的心态逛了两圈,也发现了不少感兴趣的书籍,得到一部分可以添加进学生们书单的书名,以及他自己也非常感兴趣的书籍。
    他心中蠢动,但是最终还是抑制住自己的想法,去到了通俗小说的区域。
    这儿显然更加热闹,男人们欣赏着侦探、冒险小说,女人们则望着骑士、闺怨小说。
    西列斯拿了几本卖得最快的畅销书,翻阅了一下题材,突然愣了一下,心想,言情小说呢?
    这类专门讲情情爱爱、痴男怨女的小说,虽说在地球上总是被批评家认为“难登大雅之堂”,但是其受欢迎程度,尤其是在女士中间,可以说是任何题材都难以匹敌的。
    ……这个世界没有言情小说?
    西列斯顿时眼前一亮,他想,似乎可以写一本通俗爱情小说?
    他越是寻找畅销书的类型,越是发现言情小说的匮乏,越是意识到自己这个想法的可行性。他站在原地,在其他人嘈杂的交谈声中琢磨了一会儿。
    随后,他购买了两本近似言情小说的书籍,一本是英雄题材的冒险故事,似乎十分讨女读者的喜爱;另外一本的题材类似,但是主角是位年轻的贵族小姐。
    他将这两本书放进自己的包里——他今天出门特地带了一个包,是类似邮差包一样的单肩背包。
    随后,西列斯又去其他的摊位店面逛了逛。这个地方鱼龙混杂,但是也让他发现了不少感兴趣的书籍。他努力回忆着自己的钱包里的可怜份额,压制着自己的消费欲。
    最后,他还是在一个摊位前停了下来。
    这个摊位位于角落。如果不是西列斯一时兴起,围着整个建筑内部绕了一圈,那他恐怕也没法发现这个摊位。
    摊位的主人是个年轻人,大概二十岁上下,神情中有着难以掩饰的失望。他可能怀抱着希望而来,却未曾卖出任何一本书,于是这个时候意兴阑珊。
    当西列斯停在他的摊位前面的时候,他也只是蹲在那儿,十分沮丧地说:“您随便看。”
    西列斯是被一本封皮为羊皮纸的笔记本吸引的。因为之前在历史学会签订契约的经历,所以他对这个材质的纸张十分敏感。
    这个世界的造纸术非常发达,不知道其中有多少是属于启示者的功劳。但是越是古老、手工制作的东西,譬如羊皮纸、木简、石板之类用以记录文字的东西,反而越是昂贵与罕见。
    西列斯在研究沉默纪文学的时候,就注意到,当初的许多手稿、原版书,封皮都会使用羊皮纸、牛皮纸一类的材质包裹,而并非如同现在一样,仅仅只是使用木浆制成的纸张。
    所以这本笔记本一下子就吸引了西列斯的注意力。
    他有些担心这是否是雾中纪以前的时轨,但是当他的目光看向这本笔记本的时候,摊主介绍说:“这是一本游记。”
    他有气无力的声音难以阻止西列斯对这本笔记的兴趣。
    “游记?”西列斯问,“是什么的游记?”
    “无烬之地。”摊主说,“但是具体的内容我也不清楚。那不是康斯特公国的语言。”
    西列斯一愣。
    摊主又仔细地解释说:“这本游记是一位商人从无烬之地带回来的,他说游记的主人是一名探险者,受了重伤。商人照顾了他一段时间,他还是死了,死前把这本游记交给了商人,说是报酬。
    “但是那个探险者不是康斯特公国的人,游记上的语言也是异国文字。商人没找到合适的翻译,没法出版,最后这本游记就到了我手上。”