提示:担心找不到本站?在百度搜索 新御书屋 | 也可以直接 收藏本站

分卷阅读76

      如何拯救倒闭农场 作者:荆十七

    分卷阅读76

    幔和纱帐,爱丽丝的婚纱需要十二个花童才能托起。这是叶群和兰斯一起参加的第二个婚礼,有时候事情就像是一个轮回,它们不尽相同,却又极其相似。

    比如捧花又一次落到了叶群的手上。

    在众人的祝贺声中,爱丽丝回头冲他狡黠地眨了一下眼,叶群立刻明白她是故意的。果然,在婚礼结束的第二天,小辈们大多陆陆续续地回家了,只有叶群和兰斯因为答应了班克斯夫人留下来,他们坐在那张看起来很有年代感的餐桌上吃早餐,班克斯夫人在优雅地结束了上一个话题后,开口问道:“所以,你们打算什么时候结婚?”

    叶群有失仪态地把一颗樱桃掉在了餐盘上。不只他,主座上的班克斯威严地咳了一声,兰斯被刚喝下去的红茶呛到,咳嗽不止招来老管家责备的眼神。在好一阵寂静之后,兰斯干巴巴地说:“外婆……”

    “你们年轻人总是这样。”班克斯夫人不满地说,“趁着自己年轻不肯定下来,别拿借口敷衍我,我们看新闻的,美国同性婚姻已经合法化了。”

    “并不是所有州……”

    “阿芙妮…”班克斯先生扶了下眼镜无奈地说,“年轻人的事情让他们自己去决定,好吗?”

    班克斯夫人瞪了他一眼,没有再继续说下去,但是下午他经过花房时听到班克斯夫人说:

    “我只是替他们着急,他们明明相爱得不得了,你没注意到他们看彼此的眼神吗…”

    叶群转身就对兰斯说:“你,现在开始,离我远点。”

    兰斯委屈极了:“我做错了什么?”

    每个下午他们都一起喝下午茶,班克斯夫人年事已高,但依旧气质高雅,实际上却是一个十分亲切随和的人。兰斯和她讲起农场里琐碎的小事,她也没有丝毫的不耐烦,只是慈爱地看着叶群说:“兰西从小就特别害羞,不爱说话,你来了以后。他的话倒是变多了。”

    班克斯先生很不满:“要我说,你们应当回英国来,在美国经营什么劳什子农场?这太不体面了。”他颇为尖锐地指责道,“你父亲真是不可理喻,玛格丽特在世时他常常不回家,不经过我的同意就带着你跑到美国,我真不敢相信他就让你在一个农场旁边读完了中学!”

    ☆、41

    兰斯不愿意他的父亲被诋毁, 也不愿意和他的外祖父起争执,只能难过地沉默以对。

    班克斯夫人责备地瞪了她的丈夫一眼,鼓励说:“现在的农场已经和你父亲买下时完全不一样了,你们两个都是很优秀的年轻人,但是这样会不会太累?”她还是不无担忧地说道,“虽然我不懂经营,但班克斯家一定有能帮到你们的地方。”

    他们自然没法对这个两个一生养尊处优的老人解释些什么, 而对兰斯选择的职业颇有微词的还并不只他们。

    每个英式庄园大概都有一个无所不能、不苟言笑又忠心耿耿的老管家,韦斯坦利庄园的管家约翰比他的主人班克斯还要年长一些,从孩童时代起就开始服侍他的少主人, 是这个庄园中除了班克斯夫妇外最有地位的人。

    兰斯的母亲玛格丽特小姐曾是庄园里最小、他最疼爱的孩子,兰斯幼年时常常跟着母亲一起住在庄园,可以说是约翰照顾着长大的。玛格丽特去世后兰斯就跟着父亲搬到了大洋彼岸的美国,很少回来一次, 因此约翰对他更是尤为偏爱,虽然他看上去很严肃, 但时常对着兰斯展露出慈祥的笑容。

    他相当地不赞同兰斯现在留在农场像个乡下人一样成天劳作,还斥责他:“您的仪态都丢在美国的玉米地了吗?您小时候可不会弯着背走路。”

    “玛格丽特小姐看到您现在这样可要伤心了,您怎么可以亲自到地里去?”

    “您的手上都是茧子,这实在是太不妥了。”

    尽管他老派的作风让兰斯有些不适, 但对于这个照顾过他很久的老人,他还是充满了感激。只不过约翰对叶群就没那么随和了,起先叶群没有在意,直到有一天他和班克斯夫人聊到美国饮食的问题, 他不好意思地自嘲说厨艺不佳,班克斯夫人笑着说约翰手艺很好,可以教教他。

    约翰当然没有拒绝老夫人的提议,但是叶群回去以后,忍不住对兰斯说:“我觉得约翰不太喜欢我。”

    “为什么这么说?”兰斯小心地解释着,“你一定是想多了,约翰对每个人都是这副样子,他很关心你,只是不善表达——他还特意问过我你的口味呢。”

    “是这样吗?”叶群疑惑地问,“可是今天他教了我一道死不瞑…仰望星空派。”

    “我明白你们对这道菜都有些误解,它的外形的确不那么好…”兰斯诚恳地说,“其实它并不难吃,我小时候很喜欢…”

    他的表情太认真了,叶群只好相信他说的是实话。

    接下来的几天,约翰依然尽职尽责地教他做菜,这些菜就要正常多了。约翰是个严厉的老师,但叶群发现他教的做法和菜谱上有些差别,他问起时约翰回答说:“兰斯少

    分卷阅读76