提示:担心找不到本站?在百度搜索 新御书屋 | 也可以直接 收藏本站

分卷阅读105

      利,虽然整个剧组各种英英美英夹杂着讲,疑似《天生一对》电影现场,但不得不说,言卿放在里边还是有点突兀的。

    她正在思考给言卿请个配音的可行性,苏遇忱就开了口:“我教你。”

    肖霄闻言像是得了什么赦免,就把言卿推了出去:“现在的年轻人不要什么都想着替身,中国影坛就是因为你们这些人才无法崛起的。”

    言卿:“……”

    她突然想起自己初中写记叙文的时候,也很喜欢玩这个。

    以小见大,窥斑见豹。

    从老奶奶过马路没有人去扶,衍生到中国之所以无法崛起就是因为太过冷漠。

    每次分数还拿得挺高。

    她的确是一个很怕麻烦的人,不过既然答应了的事情,就会全力以赴做好。

    就算再不愿意,也只能跟着读。

    学英语或许还有点方法,学腔调就没什么捷径了,除了跟读以外,没有其它任何路子。

    然后另外的人在排练剧目,结果言卿和苏遇忱这边却在练口语。

    场面分外和谐。

    言卿坐在椅子上,拿着剧本,胳膊肘端端正正地放在桌子上,苏遇忱念一句她跟一句。

    她叹了口气,垂死挣扎:“……我可以回去补几部英剧吗,你这样我真的一夜梦回高中早读,我说错了什么,好不容易上了大学念了工科,现在还要早读。”

    路过的肖霄幽幽叹了口气:“你补完几个英剧之后会发现,你并不会因此拥有一口正统发音,而是从此连中文视频不看字幕你都听不懂,别问我怎么知道的。你还是好好练吧。”

    说完就又溜了。

    言卿:“……”

    苏遇忱忍着笑:“其实如果你非要补的话,《唐顿庄园》或者《空王冠》都可以,这些都是蛮标准的RP口音。”

    “RP口音是什么?”

    “唔……就是牛津腔,虽然这个剧本也是从古英语翻译过来的,那会儿连现代英语都还没有更不用说什么口音了,不过西伦皇帝的口音,还是用牛津腔会更合适一点。”

    RP口音才是真正的英国贵族腔。

    RP的全称是Received

    Pronun,又被称为“King039;s/Queen039;s English”。

    这是最标准的英式英语的发音,BBC早些年的标准发音,不过七十年代以来,BBC为了去掉自身的“贵族气”,也引入了其它的口音。

    而一直被误认为是标准的伦敦腔只是来源于伦敦东区的工人阶级。

    而英国女王的口音就是标准的牛津腔。

    所以有个说法是,英国人的阶层是烙在舌头上的,就是这个原因。

    所以西伦皇帝作为一个贵族,自然是牛津腔要更合适一点。

    言卿叹了口气,还是得硬着头皮鹦鹉学舌。

    不过作为全剧的主角,言卿的戏码自然不可能完全局限于跟苏遇忱的对手戏。

    剩下的还是要和其余的人一起排练。

    言卿最喜欢这个《西伦皇帝》的剧本的点在于,她大部分的戏码都是坐在高台之上的王座上俯瞰众生,看着,一双长腿全当摆设。

    当勇士闯进皇宫,见到高台之上的西伦皇帝:“……”

    旁白声音很好,有种光滑细腻的绸缎质感:

    【勇士终于见到了传闻中末代西伦皇帝的举世无双容貌,他看着皇帝坐在华贵万分的王座上,突然就明白了为什么即便残暴如斯,依然有无数的人为他赴汤蹈火,义无反顾慷慨赴死。

    他拥有如此美貌,本该拥有如此境遇。

    天经地义。】

    结果勇士“噗”的一声笑场了。

    毕竟健身房的瑜伽房条件有限,言卿只能坐在一张塑料椅子上,塑料椅子放在几张瑜伽垫上面。

    场面无比亲民。

    演勇士的人是外院一个叫华梓书的男生,他笑着跟言卿道了歉:“对不起,但是我听到那个王座真的很想笑……”

    肖霄站在边上,剧本卷成卷,敲着自己的手心:“花枝鼠你能不能专业一点,你看看人家在看看自己,你不羞愧吗?”

    华梓书念起来很像花枝鼠,加上他也算外院里边比较爱玩比较有名的一号人物,所以大家都叫他花枝鼠。

    他有点好奇地问言卿:“你是怎么忍住的?”

    言卿默默地开了口:“……我听不懂啊,你对一个四级低空飞过的人的词汇量有什么不必要的期待?”

    华梓书一噎。

    被言卿话里的理直气壮给震慑住了。

    “可以的。”

    所幸第二天就可以继续去回舞蹈室练习了。

    人到齐之后,肖霄就让最后一个进来的人把门反锁上。

    肖霄把道具剑砸在了地上,哐当一声,非常有气势:“今天就是余焮来了老子也不开门,谁开谁头掉了。”

    言卿