提示:担心找不到本站?在百度搜索 新御书屋 | 也可以直接 收藏本站

分卷阅读109

      它那炳耀的金颜又常遭掩蔽;
    被机缘或无常的天道所摧折,
    没有芳艳不终于雕残或销毁。
    但是你的长夏永远不会雕落,
    也不会损失你这皎洁的红芳,
    或死神夸口你在他影里漂泊,
    当你在不朽的诗里与时同长。
    只要一天有人类,或人有眼睛,
    这诗将长存,并且赐给你生命。】
    这是某天晚上,和中也先生在港未来21的摩天轮里,他念给我听的。
    那双眼睛,那双比蓝宝石还要漂亮的眼睛里,涌现着比天空更加温柔,比海洋更加深邃的光芒,叫人溺毙在名为“爱情”的漩涡里。
    是以,横滨美丽的夜景在后来我的记忆中,就只有一个模糊的印象,更多的,是中也先生美好的面孔,以及他低沉的声音。
    而后,我们在最高点拥吻,在横滨的夜空中飞翔。
    我们做了所有快活的事情,站在港黑夜风猎猎的楼顶,他脱下帽子,就着月光单膝下跪,将小巧精致的盒子打开在我面前。
    “虽然并不浪漫,也没有玫瑰花……”
    他无奈地笑了,眉眼间是清晰可见的温柔。
    “但是——”他用低哑的声音说,“你愿意嫁给我吗?灯里。”
    回应他的,是一个热烈的拥抱。
    “我早就说过,我最喜欢中也先生啦!”
    他是我的唯一。
    **
    中原中也这辈子就为两件事而单膝下跪过,第一件是对首领效忠,第二件是向她宣誓忠诚。
    作者有话要说:
    全文完。
    最后的番外,还是决定以日记的形式写上来,感谢陪伴。
    【可疑星星为火,可疑太阳西移,可疑真理不存,唯我爱不可疑。】这是莎翁《哈姆雷特》里的句子。
    【我怎么能够把你来比作夏天?
    你不独比它可爱也比它温婉;
    ……
    只要一天有人类,或人有眼睛,
    这诗将长存,并且赐给你生命。】
    这首诗出自莎翁的《十四行诗》
    第18篇,也是最著名的一首,这里摘录的是梁宗岱先生的翻译。
    至于文野里还会不会有莎翁……我们就当有吧:)
    没办法,太喜欢莎翁了
    下一本写《自杀未遂后我喜当妈了[综]》
    或者叫《捡到首领宰之后》?
    文名废实在是没办法【摊手】
    下面是文案:
    如果说要在我碌碌无为的人生中挑选出一件值得说道的事情
    大概就是选在那个风平浪静的黄昏入水自杀
    又恰巧捡到了同样入水的小男孩吧
    小孩生得一张精致面孔,全身缠绕着绷带
    在看向我的时候
    那双如一潭死水的鸢色眼眸里泛起点点光辉
    然后,他用奶呼呼脆生生的声音
    对着我叫“妈妈”
    可去他大爷的吧
    我才二十岁,哪来你这么大的小孩
    就算是碰瓷也请你花点心思好吗
    为了挽救我岌岌可危的声誉
    向别人证明这不是我和某个风纪财团委员长的孩子
    我决定暂且放下自杀的念头,帮他找到真正的家属
    后来,家属找是找到了
    可我一点也不开心
    都怪这个突然长大的男人
    我瞪着他,心想——
    比起现在这个身份
    我更愿意做你妈
    **
    食用指南:
    1.宰已做失忆降智处理
    2.女主患有抑郁症
    3.有刀有糖(其实我觉得超甜)
    4.cp哒宰(首领宰)_________________________________________